青雲談「安平追想曲」的故事
1951年台南作曲家許石先生,以華爾滋舞曲旋律譜成一首曲子,央請許丙丁先生填詞,許先生把該曲轉介給以閩南語作詞為生的陳達儒先生。
政府播遷來台之後,為了推行國語,限制閩南語歌曲在廣播電台播放時間,陳達儒先生為了生活,在台北開設「新臺灣歌謠社」,發行閩南語歌仔冊(歌本),並藉由街頭賣唱,推銷這些歌本。過年時,陪太太回臺南娘家,聽到關於安平金小姐的傳說,就親自到安平尋訪這段傳奇故事,結果只看到黃土一坯。回台北之後,就依許石先生的曲調,寫下這一首母女兩代相同遭遇的愛情故事,傳詠至今。
這首歌描述的是:清代安平港買辦的女兒,與一位荷蘭隨船醫師相愛,生下一個金髮混血兒。未料,這金髮混血兒長大後,又和她母親一樣,陷入外籍船員愛人一去不復返的遭遇。該曲所描述的時空背景,常被誤認為是17世紀荷蘭統治台灣時期的故事,事實上它是發生在19世紀的清朝。此題材不僅於華語歌壇相當獨特,也是世界少有。
清同治四年(西元1865年),第一次英法聯軍後,滿清政府與英法簽訂天津條約,開放台灣(安平)、淡水兩港,但法國彈性解釋說港口分「正口」與「子口」,而雞籠(基隆)是淡水的子口,打狗(高雄)是安平的子口,所以變成開放四港。另外淡水也被擴大解釋成淡水河流域,於是艋舺、大稻埕都被包括在內。
當時安平港一位買辦的女兒,與荷蘭籍隨船醫師戀愛,生下一個金髮混血兒,後人稱「金小姐」。長大後的金小姐,又面臨與母親相同的命運,愛上途經安平港的外國船員,而那外國男友也和她父親一樣,隨商船離去,從此音訊杳然。該曲發行出版後,不僅早期知名的臺語歌手劉福助、陳芬蘭等人演唱過。1980年代至2000年代流行樂壇的鄧麗君、鳳飛飛、張清芳及後來的江蕙也分別重唱過。
至於歌詞中所敘述台、荷混血女子的故事,至今大多數台南人相信是真人真事,而非想像的創作,學界亦不斷探究歷史上是否真有其人存在。而當地耆老一致表示確有其事,甚至有「金小姐」後代,現今仍在臺南市工作的說法,更添傳奇。
安平追想曲
作詞:陳達儒
作曲:許石
身穿花紅長洋裝
風吹金髮思情郎
想郎船何往
音信全無通
伊是行船仔逐風浪
放阮情難忘
心情無塊講
相思寄著海邊風
海風無情笑阮憨
啊~不知初戀心茫茫
***
相思情郎想自己
不知爹親二十年
思念想要見
只有金十字
給阮母親仔做為記
放阮私生兒
聽母初講起
越想不幸越哀悲
到底現在生也死
啊~伊是荷蘭的船醫
***
想起母子的運命
心肝想爹也怨爹
別人有爹疼
阮是母親晟
今日青春孤單影
全望多情兄
望兄的船隻
早日回歸安平城
安平純情金小姐
啊~等你入港銅鑼聲
留言列表