青雲談關於「空港」這首歌
介紹「空港」這首歌之前,首先要了解日文「空港」的意思,其實就是我們中文的「機場」。其它如:「波止場」就是我們中文的「碼頭」;日文「汽車」其實是我們稱的「火車」;日文「自動車」才是我們說的「汽車」。
言歸正傳,20世紀70年代的日本歌壇,特別強調介於流行與傳統間的曲風,「空港」就是在這一趨勢下寫出的情歌,具有濃郁的日本演歌風格,描寫一個戀愛中女子的心情。
1974年鄧麗君年方21,最是青春嬌美時,却能以絲絲的悲涼來詮釋「空港」這首歌,表現出一個女孩默默離開情人的幽幽思愁,以及對情人誠摯的祝福。她的演唱哀而不傷,怨而不怒,展現了女性的純真與堅强。終於讓她奪得了日本第16屆唱片新人獎大獎的殊榮。
但這之後,曾一度發展不順利,只好遠赴美國進修,然後轉戰東南亞。直到1984年重返日本,並於1986年2月,以一曲「時の流れに身をまかせ」(註:中譯「任時光從我身上流過」,中文翻唱版歌名「我只在乎你」),讓鄧麗君重新在日本歌壇紅得發紫。很不幸,1995年5月8日鄧麗君於泰國清邁,因氣喘病發作去逝,享年42歲,令人對這一代歌姬噓唏不已。
「空港」這首歌當年在寶島台灣,曾由莊奴先生改編為國語歌曲「情人的關懷」,也是由鄧麗君來唱,由於民國六十幾年,青雲還在軍中服務,當時軍中是管制收音機的,因此,這麼好聽的歌,一直到五十幾年後,不經意聽到它,於是趕緊搜尋簡譜,校對歌譜及背譜,然後薩克斯風演練及錄音,並將它收錄在「青雲薩克斯風」專欄裡的,特為文說明。
空港
作曲:豬侯公章 歌詞:薛范
雖然有千言萬語
換成一句說出口
無人相伴獨自遠遊
仍然有山明水秀
啊~ 機場雨水濕透
我登上飛機回眸
你向我揮動著手
一陣酸楚痛心頭
回去吧不用回頭
你就回到她身邊
我將離去路漫漫
天遠空悠悠
***
可知道有一個人
忍著寂寞癡情依舊
無論晝夜無論春秋
永遠在為你守候
我從那機艙窗口
看你在雨中行走
心默默向你道別
一聲再見淚長流
回去吧不用回頭
你就回到她身邊
我將離去路漫漫
天遠空悠悠
***
愛就是情義相投
愛總盼天長地久
但如今對於你我
也許最好是分手
回去吧不用回頭
你就回到她身邊
我將離去路漫漫
天遠空悠悠
空港(くうこう)
(機場)
作詞:山上路夫 作曲:豬俁公章
何も知らずに あなたは言ったわ
你什麼都不知道 才會說
たまには一人の 旅もいいよと
偶而一個人去旅行也不錯喲
雨の空港デッキにたたずみ
雨中在機場棧橋的露台上
手を振るあなた 見えなくなるわ
向我揮手的你 漸漸的看不到了
どうぞ掃って あの人のもとへ
回去吧 回到那人的身邊去吧
私は一人 去ってゆく
我將一個人消失遠去
***
いつも靜かに あなたの掃りを
有一個溫柔的人 一直在
待ってるやさしい 人がいるのよ
默默地等著你歸去喲
雨にけむった ジェットの窗から
從煙雨濛濛的噴射機窗裡
淚をこらえ さよなら言うの
強忍著淚水 對你說再見
どうぞもどって あの人のもとへ
回去吧 回到那人的身邊去吧
私は遠い 街へゆく
我將要到 遙遠的城市去
***
愛は誰にも 負けないけれど
對你的愛 絕不會輸給別人 但
別れることが 二人のためよ
離別是為了我們兩人著想
どうぞ掃って あの人のもとへ
回去吧 回到那人的身邊去吧
私は一人 去ってゆく
我將一個人消失遠去
留言列表